<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		>

<channel>
	<title>Ming Aretê | Phil Hand | Activity</title>
	<link>https://mingarete.com/members/phil-hand/activity/</link>
	<atom:link href="https://mingarete.com/members/phil-hand/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Activity feed for Phil Hand.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Nov 2025 09:33:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=1.5.8</generator>
	<language>en-US</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
		
								<item>
				<guid isPermaLink="false">0f4f797203d6202be307fdafcb6f1f34</guid>
				<title>phil-hand replied to the discussion Idea about rhythm for translating classical poems in the forum </title>
				<link>https://mingarete.com/forums/discussion/idea-about-rhythm-for-translating-classical-poems/#post-15872</link>
				<pubDate>Mon, 18 Jan 2021 14:44:29 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Yep, alliteration definitely works&#8230; In fact, you&#8217;re right, I think I&#8217;ve led myself down the Sinologists&#8217; blind alley again. Because the point isn&#8217;t to try to reproduce the form of the Chinese poem, or even to transmute it in some way. The urge to do that comes from the scholar&#8217;s natural interest in Chinese forms. But a translator should be <em>transl&hellip;</em><span class="activity-read-more" id="activity-read-more-270"><a href="https://mingarete.com/forums/discussion/idea-about-rhythm-for-translating-classical-poems/#post-15872" rel="nofollow"> Read more</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">86334e63a080ab3100b6ef68e583f00f</guid>
				<title>phil-hand started the discussion Idea about rhythm for translating classical poems in the forum </title>
				<link>https://mingarete.com/forums/discussion/idea-about-rhythm-for-translating-classical-poems/</link>
				<pubDate>Mon, 18 Jan 2021 02:02:23 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>I spotted this translation of a Li Bai poem by Xu Yuanchong (in an interesting paper found here: <a target='_blank' href="http://www.academia.edu/39738578" rel="nofollow">http://www.academia.edu/39738578</a>), and it gave me an idea about how to write Chinese rhythms in&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-265"><a href="https://mingarete.com/forums/discussion/idea-about-rhythm-for-translating-classical-poems/" rel="nofollow"> Read more</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">1e766697ca61d8bd888f42625ee8c5ad</guid>
				<title>phil-hand changed their photo</title>
				<link>https://mingarete.com/activity/p/125/</link>
				<pubDate>Mon, 21 Sep 2020 09:23:43 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>1</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d77105f1cd194a3b7130733dc79f04a2</guid>
				<title>phil-hand posted an update: </title>
				<link>https://mingarete.com/activity/p/123/</link>
				<pubDate>Mon, 21 Sep 2020 09:21:43 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f953130914e6bad212047b642803365f</guid>
				<title>phil-hand posted a new post, Translating Literature vs. Commercial Translation</title>
				<link>https://mingarete.com/?p=6157</link>
				<pubDate>Mon, 06 Jul 2020 03:01:09 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>I was thinking about how translating literature is different from my day job, which is commercial translation, and I came up with two things that I think lay out the difference for me fairly clearly.</p>
<p>The first is&hellip;<span class="activity-blog-post-link"><a href="https://mingarete.com/translating-literature-vs-commercial-translation/" rel="nofollow"> Read more</a></span></p>
 <img class="lazy" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201%201'%3E%3C/svg%3E" data-src="https://cdn.mingarete.com/static/wp-content/uploads/media/art-gallery/vincy-zhang/zashiqier-thumbnail.jpg">]]></content:encoded>
				
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>
		
<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using disk: enhanced 
Lazy Loading
Database Caching 132/201 queries in 0.097 seconds using disk

Served from: mingarete.com @ 2026-04-27 17:40:19 by W3 Total Cache
-->