Quevedo – Enseña cómo todas las cosas avisan de la muerte – Final Quiz
0 of 1 Questions completed
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
You did a great job!
Question 1 of 1
1. Question14 point(s)
Drag the translated verse beside it’s matching Spanish verse.
- I looked at the walls of my native land,
- at one time strong, now just heaps of stone,
- exhausted by the racing of the years,
- which now has brought their valor to decline.
- I walked into the fields; I saw the sun drinking
- the streams loosened from the melting ice,
- and the cattle complaining that the hill
- had with shadows stolen from the day its light.
- I stepped into my house; I saw that it was stained,
- the remnant of an ancient habitation;
- my walking-stick, more bent, its strength near gone.
- I felt my sword subdued by all the years,
- and could not fix my eyes on anything
- that did not show me that my death must come.
Miré los muros de la patria mía,
si un tiempo fuertes, ya desmoronados,
de la carrera de la edad cansados,
por quien caduca ya su valentía.
Salime al campo, vi que el sol bebía
los arroyos del hielo desatados,
y del monte quejosos los ganados
que con sombras hurtó su luz al día.
Entré en mi casa; vi que, amancillada,
de anciana habitación era despojos;
mi báculo, más corvo y menos fuerte.
Vencida de la edad sentí mi espada,
y no hallé cosa en que poner los ojos
que no fuese recuerdo de la muerte.