Refreshing Culture.

Four Quatrains (No.3)

绝句四首(其三)

Read The Poem

Four Quatrains (No.3)

Read-Alongs

Added to 2 Anthologies
Votes
Hover to view Read-Along
Title
Contributor
Language
0 upvotes
绝句四首(其三)
jué jù sì shǒu ( qí sān )
Original
Mandarin Chinese - 汉文
0 upvotes
绝句四首(其 三)
zyut6 geoi3 sei3 sau2 (kei4 saam1)
Cantonese - 粵語
0 upvotes
Four Quatrains (No. 3)
English
Translated by Michael Pratt

User-Submitted Translations

Two
English

A pair of golden orioles

In a jade-green willow tree

Some pearly egrets in a line

In a sky of pure azure

The mountains capped with ancient snow

In my window facing west

And boats that ply a thousand miles

From my door to distant Wu

Two Golden Orioles
English

Golden birds, calling

A willow tree, jade-green

Line of egrets, rising

White on powder-blue

Western hills in my window

With centuries of snow

At my door, boats from Shanghai

A thousand miles away

Related Lessons

Du Fu – Four Quatrains, No. 3, “A Pair of Orioles”

Related Gallery Art

Four Quatrains No. 3

More From The Anthology

Looking For Artists
Anonymous
English
Du Fu
| 杜甫
Cantonese, Mandarin Chinese
Looking For Artists
Emily Dickinson
Looking For Artists
Wang Wei
| 王维
Mandarin Chinese
Du Mu
| 杜牧
Cantonese, English, Mandarin Chinese
Looking For Artists
Walt Whitman
Looking For Artists
Anonymous
English

Responses

Your email address will not be published. Required fields are marked *